ביש של בלזוטה

ביש של בלזוטה


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.


ביצ'ה דה בלזוטה

א ביצ'ה דה בלזוטה é uma escultura ibérica encontrada no município de Balazote, na província de Albacete. Os primeiros a estudarem-na foram um grupo de arqueólogos franceses que a identificaram como uma espécie de cerva daí que "בישה"fosse a sua primeira denominação, castelhanizando-se posteriormente para"ביצ'ה". Foi datada no século VI a.C. Encontra-se no Museu Arqueológico Nacional de Espanha (situado em Madrid)

Existem poucos dados sobre o seu achado. Sabe-se que foi encontrada na paragem dos Majuelos, a escassa distância do núcleo urbano. אחרונות הועברו לוועידה דה בלזוטה descobriram um túmulo ibérico que permite situar tão singular peça no contexto de uma necrópole tumular à que provavelmente pertenceu. Perto do lugar também foram encontrados importantes mosaicos de uma villa romana.


ביצ'ה מבלזוטה

ה ביצ'ה מבלזוטה הוא פסל איברי   שנמצא ברובע בלזוטה שבאלבשטה ובמחוז#8197 (קסטיליה-לה ומנצ'ה), ספרד. קרלוס   פונטס קרא לזה "חיית בלזוטה". [1] הפסל מתוארך למאה ה -6 לפני הספירה, ונמצא במוזיאון הלאומי   הארכיאולוגי     של#8197 ספרד במדריד, מאז 1910. [2]

הביצ'ה נמצאה באתר Majuelos לא רחוק ממרכז העיר. חפירות שנעשו לאחרונה במישור בלזוטה חשפו קבר ותל קבורה, שם ייתכן שמקורו ביצירה זו. בקרבת מקום התגלו גם פסיפסים חשובים מווילה רומאית. [3]

הפסל מגולף משני גושי גיר במחצית השנייה של המאה ה -6 לפני הספירה, אורכו של הפסל הוא 93 ס"מ וגובהו 73 ס"מ. זוהי סינתזה כימרית של אדם ושור. הגוף נמצא במנוחה ומציג ידע טוב על תכונותיה של אותה חיה, כשהרגליים הקדמיות כפופות מתחת לחזה ורגליה האחוריות תחובות מתחת לבטן. הזנב מעוקל על הירך השמאלית ומסתיים בגלימת שיער. ראשו של גבר מזוקן וזקן בעל אוזני שור. פרטי הפסל דומים לפסל הארכאי   יווני   היראטי   בכך שהשיער והזקן נעשים על ידי חריצים ישרים.

היצירה אינה מגולפת במלואה בסיבוב הפינה האחת נראית כגזית ומעוצבת להיצמד למקום כלשהו, ​​כמו האריות של המאוזוליאום   של   פוזו   מורו. יתכן שהוא שייך לקבר או למקדש. קיימת אפשרות כלשהי שהוא מייצג אל פוריות, וכך גם פסלי השור שבראשם האדם השתמשו היוונים לייצוג אלים של נהרות שהפכו את השדות לפוריים. לדברי א 'גרסיה ובלידו, הביצ'ה מייצג את אל הנהר היווני אכלוס שאת דמותו על מטבעות סיציליאנים הוא דומה. "הפסל הזה הוא בתם של היוונים, ואם תרצו, נכדתם של הפיניקים והנינה של מסופוטמיה", צפו א 'גרסיה ובלידו בשנת 1931. [4]


ביצ'ה דה בלזוטה

כחלופה, אני די נמשך ל"חיה של באלזוטה ", וזה מה שקרלוס פואנטס מכנה זאת המראה הקבורה: הרהורים על ספרד והעולם החדש (עמ '19), המבוסס על סדרות הטלוויזיה שלו ב- BBC (יתכן שהטבע נוצר על ידי מתרגם):
http://books.google.es/books?id=Yyj5PK-15UwC&pg=PA19&lpg=PA1.

הדמות היא למעשה שור עם ראש של גבר. במאמר לא חתום "העתיקות הטרום-רומאיות בספרד", שפורסם בשנת 1907 ב כתב העת האמריקאי לארכיאולוגיה, 11: 182-93, הוא מאויר עם הכיתוב & quotBull with Head Human from Balazote & quot (עמ '187).
http://www.jstor.org/stable/496934?seq=6

אז אולי אתה יכול לקרוא לזה "בול של בלאזוטה", למרות שאני לא יודע אם למישהו יש. או שאולי & quot בול-מן מבלזוטה & quot לשוור איש השור יש לעתים קרובות ראש של שור על גוף של גבר, כמו המינוטאור, אבל הנה איש שור מבבלי זקן במוזיאון הבריטי עם ראש אנושי (אם כי כנראה עם קרניים במקור).
http://www.britishmuseum.org/explore/highlights/highlight_ob.

בכל מקרה, ישנן מספר אפשרויות. סיבה אחת לעזוב אותו כבישה או אכן ביצ'ה היא היכרות.

אך באשר למשמעות של & quotbicha & quot כאן, הגדרות המילון אינן רלוונטיות למדי. ל"ביצ'ה "אין משמעויות רגילות שלה: השטן, נחש או דמות דקורטיבית של אישה עם פלג הגוף התחתון של דג (ראה DRAE). במקרה זה, כפי שמסביר דף ויקיפדיה, הוא פשוט מילה של המילה הצרפתית & quotbiche & quot, כלומר איילה (צבי נקבה), כי הארכיאולוגים הצרפתים שעבדו עליה לראשונה חשבו שהגופה היא של איילה (שנראה מוזר, אבל שם אנחנו) וקראו לו & quotLa Biche de Balazote & quot. אין ספק שזה לא קריאטי.

באופן אישי אני חושב שזה יותר מתאים לקרוא לזה "החיה/ביצה של בלזוטה" ולא "חיית הבלזוטה/ביצ'ה", בדיוק כמו, למשל, אנו קוראים ל"דאמה דה אלצ'ה "לגברת אלצ'ה" ולא "אלצ'ה ליידי".

אני סקפטי מאוד לגבי ההגדרה באל פאיס של & quotFigura ornamental característica del arte ibérico, en forma de animal o mixta, con una parte humana y otra animal & quot. נראה לי שזה כנראה נגזר משמה של היצירה הזו, שנקראת רק & quotbicha & quot בגלל טעות. אני לא אומר שזה & quotbicha & quot אומר זאת במובן הכללי.

במילים אחרות, אם אתה רוצה תרגום מילולי של המשמעות האמיתית של & quotbicha & quot כאן, זה יהיה & quotThe Doe of Balazote & quot. אבל יהיה זה אבסורד לקרוא לזה כך, כיוון שזה בעצם לא איילה בכלל.

לא היה לי זמן לענות על ההערה שלך קודם לכן, ואני רואה מהערת הדיון שלך שמצאת הפניה מהמאה השמונה עשרה המראה כי ביצ'ה כן התכוון לכלאיים.

מסתבר שזה מאוד מעניין. קודם כל, בואו נהיה ברורים שכמו שאתם אומרים, המילה הנכונה ליצור כזה היא היברידית, לא זואורף. זוםורף הוא ייצוג של בן אדם או אל בדמות בעל חיים. הכלאה היא שילוב של מינים שונים (בני אדם או בעלי חיים).

ובכן עכשיו, מסתבר שההגדרה האנגלית שמצאת משנת 1786 משקפת את ההגדרה העיקרית של & quotbicho, o bicha & quot במילון RAE הראשון (המכונה Diccionario de autoridades, כרך זה שהופיע בשנת 1726:

& quot proporcionada paréce al Pintór, ò Escultór, ראש עיריית adorno de los lugáres en que los empléa [. ] & quot

זהו סוג היברידי מסוים: מחצית עליונה של בני האדם, מחצית העלווה התחתונה, דגים & מכסה חיה אחרת & למטרות דקורטיביות מיוחדות.

בכל אופן, עד ש- RAE פרסם את המילון הבא שלו בשנת 1770, ההגדרה הזו נעלמה. & quotBicho, o bicha & quot פשוט מתכוון & quotQualquiera sabandija como lagartija, alacran, & c. Hoy solo se dice bicho & quot.

וכך הדברים נותרו במהדורות הבאות עד 1884 כולל. אך בשנת 1899 הציג RAE מחדש הגדרה דומה למדי, אם כי צרה יותר מזה של 1726, וכמונח אדריכלי:

& quotArq. Figura de animal fantástico, que entre frutas y follajes se emplea como objeto de ornamentación, principalmente en la arquitectura plateresca, para llenar frisas y netos de pilastras & quot.

זה נותר ללא שינוי במהדורת 1914, אך בשנת 1925 הוא השתנה כך:

& quot

והגדרה זו מופיעה בכל המהדורות הבאות של ה- DRAE עד ועד היום.

אז & quotbicha & quot אכן התכוון לכלאיים, אם כי רק סוג כלאיים מסוימים, בתחילת המאה השמונה עשרה, אם כי עד שנת 1770 האקדמיה כנראה סברה כי הגדרה זו אינה מצדיקה הכללה.

אגב, התייעצתי עם מילונים אלה דרך פורטל NTLLE שימושי במיוחד של RAE:

Diccionario Espasa תמציתי אנגלית-ספרדית © 2000 Espasa Calpe:
bicha sustantivo femenino
נחש מוכר אחד
2 יצור זואורפי פנטסטי, לפעמים חצי בן אנוש חצי בעל חיים

נראה כי הגדרה 2 מתאימה להצעת החוק

דוגמא:
אפשרות אחת תהיה לא לתרגם אותו כלל, או להשתמש בגרסה הצרפתית. מצד שני, שם העצם 'זומורף' אכן קיים, והוא מתאר אם כי אינו נפוץ, וכנראה יובן על ידי אנשים בעלי השכלה סבירה.

מתוך 'El País'. הגדרה 2:

ביצ'ה
del lat. בסטייה, חיה
1. (ש. ו) Culebra o serpiente.
2. (s. F) Figura ornamental característica del arte ibérico, en forma de animal o mixta, con una parte humana y otra animal.
3. (לוק.) Mencionar ante alguien algo que le causa disgusto o malestar.

דוגמא:
באשר למה שאפשר לקרוא לזה ביצירה באנגלית, אני לא חושב שיש שם מבוסס שאושר על ידי דעה אקדמית. אפשרות אחת היא בהחלט להישאר עם השם המשמש בויקיפדיה, & quotBiche of Balazote & quot, המופיע במספר מקומות, שחלקם ציינה טאנה (ורבים או רובם יכולים להיגזר מדף ויקיפדיה).

כחלופה, אני די נמשך ל"חיה של באלזוטה ", וזה מה שקרלוס פואנטס מכנה זאת המראה הקבורה: הרהורים על ספרד והעולם החדש (עמ '19), המבוסס על סדרות הטלוויזיה שלו ב- BBC (יתכן שהטבע נוצר על ידי מתרגם):
http://books.google.es/books?id=Yyj5PK-15UwC&pg=PA19&lpg=PA1.

הדמות היא למעשה שור עם ראש של גבר. במאמר לא חתום "העתיקות הטרום רומאיות בספרד", שפורסם בשנת 1907 ב כתב העת האמריקאי לארכיאולוגיה, 11: 182-93, הוא מאויר עם הכיתוב & quotBull with Head Human from Balazote & quot (עמ '187).
http://www.jstor.org/stable/496934?seq=6

אז אולי אתה יכול לקרוא לזה & quotBull of Balazote & quot, אם כי אני לא יודע אם למישהו יש. או שאולי & quot בול-מן מבלאזוטה & quot לשוור איש השור יש לעתים קרובות ראש שור על גופו של גבר, כמו המינוטאור, אבל הנה איש שור מבבלי זקן במוזיאון הבריטי עם ראש אנושי (אם כי כנראה עם קרניים במקור).
http://www.britishmuseum.org/explore/highlights/highlight_ob.

בכל מקרה, ישנן מספר אפשרויות. סיבה אחת לעזוב אותו כבישה או אכן ביצ'ה היא היכרות.

אך באשר למשמעות של & quotbicha & quot כאן, הגדרות המילון אינן רלוונטיות למדי. ל"ביצ'ה "אין משמעויות רגילות שלה: השטן, נחש או דמות דקורטיבית של אישה עם פלג הגוף התחתון של דג (ראה DRAE). במקרה זה, כפי שמסביר דף ויקיפדיה, הוא פשוט מילה של המילה הצרפתית & quotbiche & quot, כלומר איילה (צבי נקבה), כי הארכיאולוגים הצרפתים שעבדו עליה לראשונה חשבו שהגופה היא של איילה (שנראה מוזר, אבל שם אנחנו) ושמו אותו & quotLa Biche de Balazote & quot. אין ספק שזה לא קריאטי.

באופן אישי אני חושב שזה יותר מתאים לקרוא לזה "החיה/ביצה של בלזוטה" ולא "חיית הבלזוטה/ביצ'ה", בדיוק כמו, למשל, אנו קוראים לדאמה דה אלצ'ה "ליידי אלצ'ה", לא "אלצ'ה ליידי".

אני סקפטי מאוד לגבי ההגדרה באל פאיס של & quotFigura ornamental característica del arte ibérico, en forma de animal o mixta, con una parte humana y otra animal & quot. נראה לי שזה כנראה נגזר משמה של היצירה הזו, שנקראת רק & quotbicha & quot בגלל טעות. אני לא אומר שזה & quotbicha & quot אומר זאת במובן הכללי.

במילים אחרות, אם אתה רוצה תרגום מילולי של המשמעות האמיתית של & quotbicha & quot כאן, זה יהיה & quotThe Doe of Balazote & quot. אבל יהיה זה אבסורד לקרוא לזה כך, כיוון שזה בעצם לא איילה בכלל.

לא היה לי זמן לענות על ההערה שלך קודם לכן, ואני רואה מהערת הדיון שלך שמצאת הפניה מהמאה השמונה עשרה המראה כי ביצ'ה כן התכוון לכלאיים.

מסתבר שזה מאוד מעניין. קודם כל, בואו נהיה ברורים שכמו שאתם אומרים, המילה הנכונה ליצור כזה היא היברידית, לא זואורף. זוםורף הוא ייצוג של בן אדם או אל בדמות בעל חיים. הכלאה היא שילוב של מינים שונים (בני אדם או בעלי חיים).

ובכן עכשיו, מסתבר שההגדרה האנגלית שמצאת משנת 1786 משקפת את ההגדרה העיקרית של & quotbicho, o bicha & quot במילון RAE הראשון (המכונה Diccionario de autoridades, כרך זה אשר הופיע בשנת 1726:

& quot proporcionada paréce al Pintór, ò Escultór, ראש עיריית adorno de los lugáres en que los empléa [. ] & quot

זהו סוג היברידי מסוים: מחצית עליונה של בני האדם, מחצית העלווה התחתונה, דגים & מכסה חיה אחרת & למטרות דקורטיביות מיוחדות.

בכל אופן, עד ש- RAE פרסם את המילון הבא שלו בשנת 1770, ההגדרה הזו נעלמה. & quotBicho, o bicha & quot פשוט מתכוון & quotQualquiera sabandija como lagartija, alacran, & c. Hoy solo se dice bicho & quot.

וכך הדברים נותרו במהדורות הבאות עד 1884 כולל. אך בשנת 1899 הציג RAE מחדש הגדרה דומה למדי, אם כי צרה יותר מזה של 1726, וכמונח אדריכלי:

& quotArq. Figura de animal fantástico, que entre frutas y follajes se emplea como objeto de ornamentación, principalmente en la arquitectura plateresca, para llenar frisas y netos de pilastras & quot.

זה נותר ללא שינוי במהדורת 1914, אך בשנת 1925 הוא השתנה כך:

& quot

והגדרה זו מופיעה בכל המהדורות הבאות של ה- DRAE עד ועד היום.

אז & quotbicha & quot אכן התכוון לכלאיים, אם כי רק לכלאיים מסוימים, בתחילת המאה השמונה עשרה, אם כי עד שנת 1770 האקדמיה כנראה סברה כי הגדרה זו אינה מצדיקה הכללה.

אגב, התייעצתי עם מילונים אלה דרך פורטל NTLLE שימושי במיוחד של RAE:


אמנות וחפצי אמנות של השפעה פניקית בקלט-איבריה

ארבע "גבירותיי" קלטו-איבריות: הגברת מסרו דה לוס סנטוס, גבירת באזה, גברת גווארדאמר וגברת אלצ'ה, מתוארכות בסביבות המאה הרביעית לפני הספירה.

גבירת גווארדאמר, שנמצאה בשנת 1987, נמצאת במוזיאון אליקנטה. כאשר נמצאה גברת אלצ'ה, היא נחשבה כבעלת השפעה הלנית, אך מאז גילוי גברת הגווארדאמר בשנת 1987, באתר הפיניקי (קרתגי) של גוארדאמר ליד אליקנטה (לוסנטום), נראה היה כי הפיניקית היא המתאימה. יִעוּד.

ניתן לראות את סדרת הפסלים הזו כסוגים של כדים להלוויה להחזיק אפר. היו ספקולציות כי חזה אלצ'ה במקור באורך מלא. בעלי חיים מיתולוגיים מתקופה מוקדמת יותר#160– המאה ה -6–5 לפנה"ס: השור של אוסונה, הספינקס של אגוסט והביצה של בלזוטה, נמצאים במוזיאון הארכיאולוגי של מדריד.


  • הגברת מאלצ'ה (בתמונה)
  • הגברת מגארדמר
  • ה גברת באזה
  • השוורים של גיסנדו
  • הספינקס של אגוסט
  • הבישה של בלזוטה
  • השור של אוסונה
  • הגברת מסרו דה לוס סנטוס

ערך זה הוא מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה המובילה שתרמו משתמשים. ייתכן שהוא לא נבדק על ידי עורכים מקצועיים (ראה כתב ויתור מלא)


קישורים חיצוניים

  • ה גברת אלצ'ה (בתמונה)
  • הגברת מגארדמר
  • הגברת מבאזה
  • השוורים של גיסנדו
  • הספינקס של אגוסט
  • הבישה של בלזוטה
  • השור של אוסונה
  • הגברת מסרו דה לוס סנטוס

ערך זה הוא מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה המובילה שתרמו משתמשים. ייתכן שהוא לא נבדק על ידי עורכים מקצועיים (ראה כתב ויתור מלא)


סומייר

La sculpture a été datée du VI e siècle av. ג'יי.

La Bicha fut trouvée sur le site de Los Majuelos non loin du bourg. Des fouilles récentes dans la plaine de Balazote ont révélé un tumulus auquel cette pièce semble avoir appartenu. À proximité, d'importantes mosaïques d'une villa romaine ont été dégagées.

L'œuvre a d'abord été étudiée et identifiée par un groupe d'archéologues français comme une sorte de daim, d'où son baptême en בישה, transformé en ביצ'ה en castillan.


ביש של בלזוטה - היסטוריה

מקדש מרפא של אמא קוסמית

חלק עליון
מנדלה רחם קוסמית
תַחַת
גוף החמלה שלה
(מדונה שחורה)

כל אביב כלומר קיץ (אפריל, מאי, יוני) הטרנספורמציה שלנו תעבור לספרד, שם נציע למי שרוצה להתחייב לעצמו את ההכשרה הנרחבת שלנו כאיש גרין & אמפר חכם.

& quotCova de Daina & quot; ליד רומניה דה לה סלבה (גירונה)

השבטים המקוריים של ספרד - האיברים - סגדו גם לאם האם. בהשראת הפיניקים לעתים קרובות הם יצרו פסלים נפלאים, כמו & quotLa Dama (Lady) של Elx (Elche), La Dama de Baza ו- La Gran Dama Oferente (גם: Dama del Cerro de los Santos). בדומה לדאמה דה גאלרה, האחרון שומר כלי לפניה, חולק שפע וחיים מתמשכים עם המתפללים שלה. לאלוהות אלה היו "בן/אוהבים" זכרים, בספרד נמצאו "ביצ'ה דה בלאזוטה", כנראה שפעלו כשומר & quot חיות. הפיניקים הותירו עקבות רבות נוספות בספרד. פסל מפורסם אחד הוא הדאמה דה איביזה, כנראה מייצג את האלה תנית*

טירת הטמפלרים פונפרדה

התפילה היומית שלהם הייתה כזאת:

הגברת שלנו, שהיתה שם בתחילת הדת שלנו, בה,
ולכבודו יהיה הסוף, אם ימצא חן בעיני אלוהים
של חיינו וסוף הדת שלנו, בכל פעם שהיא
ישמח את אלוהים שיסתיימו & quot

הוסיפו לזה את תרזה מאבילה, האישה המיסטית, איתה אני מרגישה מחוברת אישית, עמיתה ג'ון הצלב הקדוש, שהשערה בגלוי על חושך וכלום כמקור כל החיים והתעלמות לויולה (מייסדת הישועים הידועים לשמצה). גיור מי שהוזמה על ידי הבתולה ממונסראט, יחד עם חזיונות שנראו לו על נחש מיסטי, בוודאי סמל של האם המקורית, הוסיפו לו עוד הרבה, ותקבלו מושג לגבי הפוטנציאל הגדול שיש לספרד שוב לקחת את ההובלה בעניינים רוחניים. היא מורכבת מחזרה לאם הקוסמית המקורית כמקור הן לאלוהים והן ליקום. הדבר הנחמד בזה: בכל מקום שאתה הולך בספרד, אתה פוגש את מדונה, הביטויים המקומיים של האם האחת. זה אכן מעורר השראה וסיבה לשמחה ולהכרת תודה. אני תמיד ניגש אליהם בכבוד רב. אתחיל בעבודתנו הדתית עם הדגשת ההיבט הריפוי של האם הקוסמית*. אז הצטרפו לשליחותי לטובת ספרד וכל האנושות כולה!


Realitzada sobre dos blocs de pedra calcària cap a la segona meitat del segle VI aC, les seves dimensions són de 93 cm de longitud i 73 cm d'alçada màxima, és una de les freqüents síntesis entre animal in humà, en aquest cas de cos complete, I representa un toro en repòs que demostra un bon coneixement de les característiques de l'animal, amb les potes davanteres recollides sota el pit i les parts del darrere plegades cap al ventre. Alguns מזנק פורמלים ressalten les peülles o la prominència de l'os del maluc. La cua es corba sobre la cuixa esquerra i acaba en un floc punxegut de pèl. Ώ ]

Té un cap d'home barbut, tornat a l'espectador i lleugerament aixecat, amb unes petites banyes i orelles també de bou, amb les particulitats de les escultures gregues arcaiques: hieràtica, amb barba i cabellera a base de solcs rectes i modelada geomètricament , d'arrels hitites. ΐ ]

No està completament tallada, el costat dret de la peça no ho està, per la qual cosa sembla un carreu de cantonada i estar pensada per adherir-la en algun lloc, de manera similar as lleons del sepulcre de Pozo Moro. אפשר, fora de caràcter funerari i formés part de la decoració d'un מקדש. Pot complir una funció de defensa o ser una representació de la fertilitat: els grecs usaven les estàtues de toros androcèfals -amb cap humà- com a representació dels rius, com a símbol de la fecunditat del riu campings elts fels, i sassociava al bou, símbol de fecunditat. En aquest sentit, l'esfinx de Balazote seria un símbol de la vida que es desitjava al difunt. Ώ ]

Com la resta de l'escultura ibèrica, és anterior a l'arribada dels bàrcides -dinastia cartaginesa- en el 238  aC. Segons A. García i Bellido, representa Aquelou, basant-se en la seva relació amb les monedes sicilianes que el representen. Ώ ]

Dins del context arqueològic on es va trobar, han aparegut altres figure escultòriques zoomorfes com les esfinxs bessones d'El Salobral.


Letní letoviska a pláže

Tento typ cestovního ruchu byl vyvinut ve Španělsku jako první a dnes vytváří největší příjem pro španělskou economiku. Mírné podnebí po celý rok a rozsáhlé písečné pláže Středozemního a Atlantského oceánu a také jeho dvou souostroví (Baleárské ostrovy a Kanárské ostrovy) přitahují turisty ze severní Evropy po celáetí. Mezi hlavní zdrojové trhy španělské plážové turistiky patří Velká Británie (přibližně 24% z celkového počtu příjezdů do Španělska v posledních letech), Německo a Francie (קאז'די a přibližně 5%).

Nejoblíbenější španělská pevninská pobřeží jsou na jeho středomořské straně and zahrnují od severu k jihu ve směru hodinových ručiček:

  • Costa Brava je Costa Daurada a Costa del Maresme, v autonomní oblasti z Katalánska, velmi oblíbený u návštěvníků z Francie, jakož i ve vnitrozemí Španělska, s pozoruhodnými středisek jako Salou a města Barcelona.
  • קוסטה בלאנקה, (jeden z nejvíce rozvinutých pobřežních oblastech Španělska, velmi populární pro turisty z Velké Británie and Německa, s Benidorm jako vedoucí letním městem Španělska) וקוסטה דל אזאהר jsou oba v Valencie.
  • Costa Cálida v regionu Murcia a Mar Menor, je laguna u Středozemního moře.
  • Costa de Almería je Costa Tropical je Costa del Sol a Costa de la Luz, to vše v komunitě Andalusie. Některé z letních destinací jsou zde proslulé po celém světě, například Marbella v provincii Málaga nebo Sotogrande v provincii Cádiz, obě destinace for turisty and letní obyvatele s velkou kupní silou. Město Málaga je významným cílem Costa del Sol a také jedním z největších přístavů ve Španělsku a navštěvovaných výletními loděmi.

Dvě španělská souostroví, Baleárské ostrovy u pobřeží pevniny ve Středomoří a sopečné Kanárské ostrovy v Atlantiku, jsou také oběmi velmi oblíbenými destinacemi Španělů a Evropanů.

אזור 2016 (leden až srpen)
miliony návštěvníků
קטלוניה
inc. קוסטה בראווה, קוסטה דאוראדה
12.58
Baleárské ostrovy
vč. מיורקה, מנורקה, איביזה
9,65
Kanárské ostrovy
vč. טנריף, לנזרוטה
8,62
אנדלוסיה
inc. קוסטה אלמריה, קוסטה דל סול, מרבלה, מלאגה
7,39
ולנסיה
בע"מ קוסטה בלנקה
5.56

שקרום letního cestovního ruchu byly נ těchto oblastech vyvinuty další způsoby, Jako jsou kulturní monumentální kongresy cestovního ruchu, sportovní נבו zábavní cestovní Ruch, včetně takových slavných Mest, Jako jsou ברצלונה ולנסיה, největší přístavy španělského pobřeží Středozemního יותר.

Mnoho pobřežních nebo ostrovních míst má také velký ekologický a přírodní význam. Oblíbené jsou také tematické parky jako Terra Mítica, פארק זאביבבי טיבידאבו, עולם טיבולי ופתרון פורט אוונטורה העולמי.

V roce 2014 Španělsko překonalo svůj vlastní rekord pláží s modrou vlajkou, dosáhlo 681 vlajek and stalo se lídrem na severní polokouli. Španělsko je také lídrem v oblasti modrých vlajek pro přístavy.


צפו בסרטון: מחלת כליות כרוניות, פעילות יתר של בלוטת יותרת התריס וויטמין D